amazon

Sweaty and Silent in the Amazon

AS PUBLISHED IN YOGA NATION

It’s been painful, but I’ve finally broken in. I didn’t know what was breaking—or what needed to be broken—but it happened in the Amazon. I guessed that something was up, but the roar was so deafening I could barely make out what was happening. The change was confirmed the moment I set foot back in Rio de Janeiro. Here, where life is clearly cultured and (more or less) civilized, I could finally see, feel, and hear that I had been through something big. Something had to give—and something gave.

I traveled in the Amazon solo for almost 3 weeks. Since then, I’ve been spending long stretches of time in Rio—alone, too. Like, days at a time. This is not normal for me. I like to have people around, know that I can call someone, meet up for a beer, coffee, yoga class, chit chat whathaveyou.

In New York, I’m a text pro. I love getting and sending little messages, little reminders that people are out there, that *I’m* out there. Of course I have email and Facebook here, but most of my friends have been leaving me alone—not quite able to get over the *idea* that I am so far away. Communication with my normal life has been limited.

Traveling only in Portuguese—very intermediate level Portuguese, I have to tell you—meant there was a lot I couldn’t say. There was a lot I couldn’t understand, either. Eventually, painfully, I got used to expecting that I wouldn’t understand most of what was said to me. Or that I could say anything close to what I meant to express. No nuance, subtlety, or humor. I would go for a very long time, it seemed, saying things like, “How much does this cost?” “Where does the bus to X stop?” “Can I see the menu?” It’s not enough to make a person feel like a full member of society.

It was hard to get used to feeling like an imbecile, an outsider. Several places I traveled had no tourists at all, certainly no one who spoke English. I felt almost mute, my capacity for complex thought and speech dulled to the point of absurdity.

I was spending more and more time in silence. My cheekbones began to ache from spending too long in the same position.

Brazilians were patient with me. They were even fascinated that I would try to learn their language. Without exception, they think that their language is very difficult to learn. Conjugating the verbs is mind-scrambling. Learning the gender of nouns (and their adjectives and articles) is akin to learning to type on the QWERTY keyboard—at some point you just have to dive in blind and make lots and lots of mistakes. It’s impossible to memorize.

Brazilians also have a lot of different words for everything, a lot of slang and informal expressions. So whatever you learned in language school really might not be relevant on the street.

I’ve had the Portuguese-is-very-hard-to-learn conversation with almost every single person I’ve met in Brazil from friends to strangers to some passing dude at the bar, in Rio to Santarem to Mossoro and beyond. But I wouldn’t say it was harder then French, and certainly not harder than Russian or Japanese.

It’s just that living in another language is hard. Not just saying hello and thank you, but having a complete life in another language.

Negotiating every day life and the intricacies of travel in a very strong and wild place was even harder, I think. It was tough, like grating an old dry root with a rusty knife. It was work. And it seemed to yield so little. Sometimes I could tell that people had decided before I opened my mouth that they couldn’t understand me. And that didn’t help.

sweaty and silent in the Amazon

sweaty and silent in the Amazon

Sometimes people were incredulous that I spoke at all, like the middle-aged Carioca (someone from Rio) I met on a guided hike in the Amazon who exclaimed, “Ela fala!!” (she speaks!) when I greeted her and her husband with a general “bom dia.” (Although so few Americans speak any other language but English that it’s easy to understand her surprise.)

Everyone without exception—from fellow traveler to waiter to hotel proprietor to tour guide to ferry captain to river-dweller said my Portuguese was really good. But judging from how isolated I felt inside my language-skills, I did not agree.

Every day there came a moment when I needed to stop trying. I needed to let all the fun/exasperation of learning and the effort of communicating slip past me in a gentle burble of crescendoing and decrescendoing cadences. It can be a very sing-songy language.

I would crawl into my hammock and turn on my iPhone to read e-books by John McPhee. (My “Nook” and its entire library of travel reading was stolen in Ilha de Marajo, probably by someone who thought it was a much sexier iPad.) I’d block out everything else. Portuguese became background noise, like the wind in the trees, peppered with occasional guffaws of laughter and the clinking of ice cubes in caipirinhas.

Reading in my native tongue gave my overworked brain a moment to normalize. It was deeply gratifying. I felt human there. It turns out that I’m very attached to being able to communicate. To other people.

Of course, I’ve always talked to myself as most people do (though I try to be aware of this and not move my lips). And as someone who writes, I’m always making mental notes. But this was a much, much deeper level of conversation-with-self that I was comfortable with.

This was myself divided into the person who spoke, listened, acted, and responded, and the person who commented on how weird this all was. The person who commented was getting a much bigger role these days. I mean, isn’t it absurd to say that you “drink a bath” when what you mean is you “take a shower”?

Or how about when something doesn’t work, you say, “nao combina” or “nao da”—it doesn’t combine, it doesn’t give. Or that “vipee” means an exclusive section (of a boat or a club or a bus)–a Portuguese-ification  of “V.I.P.” But V.I.P.—very important person— does not, can not, exist in Portuguese. You just have to know this.

So it wasn’t just that I didn’t know the words, didn’t have the vocabulary, or couldn’t conjugate. It was that I had no idea where people were coming from. I was oriented in the wrong direction, without a clue. I was mystified, baffled, blind-folded.

And then there were the experiences—the hotel manager in Santarem who went out of his way to get a taxi for me, and then grabbed my ass as I got into it; the drunk university students from Sao Paulo who had noisy sex on the small boat we our NGO group was traveling on; the native boy who broke his shin bone playing soccer in the dusk in a remote community on the Rio Ararpiuns—on a Sunday when all the radio operators were off having dinner with their families.

All these things largely stayed inside since I had a hard time discussing them in my fumbling Portuguese.

Sweaty and Silent in the Amazon Author Joelle Hann 2.jpg

I’m good at coping—excellent at it (my therapist would agree!)—and so I got by. It wasn’t the end of the world. I was meeting people anyway, I was having experiences. I was (more or less) safe. I wouldn’t be traveling in the Amazon for that long, after all. It was likely I would spend most of the rest of my life in English, my language.

But the silence inside me grew.

So did my knowledge of John McPhee’s oeuvre.

So did my risk-taking.

I said more, right or wrong, and hoped for the best. I started to care much less about being thoughtful, about having meaningful conversations. To communicate a few basic opinions about the medicinal trees on our hike became exciting. A couple of comments on Brazilian food or politics made me feel positively human.

(Though sometimes after being silent for a very long while, words in any language came out wrong, like I’d forgotten how to speak.)

What took so long to change was being comfortable living in this internal world of my own commentary—without anyone to share it with immediately and get relief from the absurdity and frustrations of so many situations.

Living alone with myself, deeply alone, with only my own company, hour after hour, day after day, week after week, relating my trials and triumphs to myself. This was work that was scouring my insides.

The enormity of what I was experiencing in the Amazon far outstripped the capacity of email or Facebook as modes of expression. Plus,  the Internet didn’t work during the rain storms, and there were rainstorms every day. The winds kicked out phone lines, cash machines—anything that relied on a signal, for hours and days at a time. The one day I wrote a long blog post I felt fantastic for the entire day. Ecstatic. Tremendously relieved. Otherwise, I was alone in my travels, alone in my language, alone in myself. Together in myself, alone.

Until I wasn’t. And that’s what changed today, when I noticed that I’d spent the entire day alone, and most of yesterday and the day before that. And for the first time, I felt quite content. I didn’t feel on the fringes, I didn’t feel cast out. My Portuguese has improved a lot, that’s true. People who I’d only spoken English to before I left for the Amazon now speak to me in Portuguese—with all my mistakes, but so be it.

Today, too, I went to a traveler’s clinic in Rio to get my cranky gut checked out. I did the entire visit in Portuguese, even though there were many many words I didn’t know. Somehow I just open my eyes really wide and let all the sounds rush into my face. I know that sounds weird, but that’s what it feels like: I make my face porous and I try really hard not to think. Then, I understand.

But it hasn’t improved *that* much. I’m still very far from fluent. And some days I just feel very lazy about all this effort. I don’t even try to speak Portuguese without a gringo accent. I don’t even get worked up about the darned verbs.

But most of all—more than this—is that I now understand what had to change.

Sweaty and Silent in the Amazon Author Joelle Hann 3.jpg

For years now, my life has been increasingly focused on the external—on other people, the demands of my job (in which I take care of other people’s books and projects), relationships (focused on other people), socializing (other people), the worry about being included or not being included (others).

Drawn so far outside of myself, I could not hear the internal conversation very well. I had kept a journal since I was 14, but in the last year or two that had begun to be less and less of a priority. I’d lost the itch for this private conversation. It used to be critical to my sense of well-being. Living, traveling and roughing it in the Amazon in Portuguese threw me back in touch with this long-neglected creature, this space of reflection and companionship.

I have to say, it feels really great! I suffered so much while traveling but the contentedness now is so sweet that all the turmoil seems worth it.

And while I *could* go to the adorable and much-beloved local botequim next door, Bar do Gomes, tonight and have adventurous (and very imperfect) conversations, I’m staying in writing this. And feeling fine. Even knowing that tomorrow all the things I need to do require more solitude as well.

My reluctance to go deep inside appears to be over. Maybe I had thought, like my poetry, it wasn’t there anymore. That there was no there there. The there was the there of my youth. I hadn’t realized it had gone missing. Or that if missing, it could come back. It feels like I’m back to where I started from: in that place of deep listening that the poets know.

Here’s what Katy Poole, a Jyotish practitioner (Vedic science of the stars) wrote today on Facebook—so beautiful because it applies perfectly:

“Today the Moon is transiting Shravana, the Listening Stars. The tree full of ears. The inner voice. The prophetic vision. The revelation. Open your ears. And listen.”

My ruling planet is Shravana. I’ve been away a long time.

Sweaty and Silent in the Amazon Author Joelle Hann 4.jpg

AS PUBLISHED IN YOGA NATION

Words I Learned in the Amazon

AS PUBLISHED IN YOGA NATION

A Brief Lexicon of Rivers and Jungles

a tempestade = storm

a trovão = thunder

o raio = lightning

demora = wait, delay, lateness

a rede = hammock

a corda = rope (to hang the hammock if necessary)

o bicho = insect (also animal, which is super confusing)

a picada = bug bite or sting

a coceira = itch

queimar = to burn

o repelente = bug spray

o urubu = vulture (many, many vultures)

o rei dos urubus = king of the vultures (you just wish these were eagles, would be so much cooler)

a furmiga = ant (terrors of the Amazon, and you’re always stepping in them)

a borboleta = butterfly

a mariposa = moth

a bruxa = obscenely enormous moth (also, witch)

o jacaré = alligator or cayman

o peixe-boi = manatee (endangered)

a preguiça = sloth (the animal)

a lagoa = lagoon

o igarapé = “canoe path” (usually through shallow water over a submerged jungle)

o orla fluvial = riverfront promenade (where you catch your boat or eat your crazy soup or fish by moonlight or make out with your girlfriend/boyfriend, or park your car and turn your stereo up to 1,000 decibels)

carimbó = Amazon music and dance 

o barco = small boat

a navio = bigger boat, ship

a recreo = very, very slow boat (the passenger bus of the Amazon)

os chinelos = flip flops (national shoe, see earlier post and this today)

o chapéu = hat (necessary for gringos, straw ones keep off the sun and the jungle rain)

a biquini = bikini

o sunga = men’s swim trunks (actually pretty attractive, not Speedos and not Bermuda shorts)

fazer xixi = to pee

chateada = annoyed

o tacacá = crazy soup that numbs your mouth (but one of the only Amazon dishes that contains greens)

jumbu = the greens that numb your mouth (known as the “toothache plant”)

tucunaré = delicious fresh-water fish, served whole, grilled or in sauce (tomato, coconut, or butter)

surubim = delicious fish

tambaqui = delicious fish

dourada = delicious fish, usually fried

filhote = delicious fish (served in fillets, naturally)

pirarucu = delicious and enormous fish (fatty like salmon, though a white fish– super tasty!)

mandioc = cassava

aipim = cassava

tapioca = cassava

tucupi = gelatinous cassava

farinha = flour of cassava

farofa = toasted flour of cassava

! ! ! ! ! ! !


AS PUBLISHED IN YOGA NATION

In the Amazon, the Insects Love Me

AS PUBLISHED IN YOGA NATION

I’ve been in the Amazon two weeks now—it’s a wild place. Rough, tough, with an edge of violence. Even its insects are aggressive. I’ve been suffering from all kinds of insect attacks—and mosquitoes are only the beginning.

My first day on Ilha de Marajó, where the police ride water buffalo (no kidding), I went without bug repellent—July is the low season for mosquitoes, and they weren’t bothering me particularly. I ate dinner at a beach shack blasting telenovelas (soap operas) the only restaurant open near my isolated pousada. I even stayed outside reading into the evening without any kind of protection. I had some lofty idea about building up antibodies by allowing a few critters to gnaw at me for a while.

Needless to say, within a few hours my pale, North American limbs were dotted with red spots every centimeter. They would have made a perfect poster for DEET: “Don’t mess with the Amazon, kids, or this could happen to you!”

I was soon taking tumeric (to counter inflammation) and applying tea-tree oil to the bites (a strategy recommended by Carmen, an Italian woman I met in Belém) making me smell like a cross between a curry and a dentist’s office.

Then I arrived in Santarém, a small river city on the Amazon about equidistant from Belém and Manaus. I stayed in the cheapest recommended hotel near the busy waterfront, Hotel Brasil. My room had a cheap lock on the door, and its polyester sheets looked like they had not seen the laundry in months. The mattress had about the same comfort as an old chewy pancake.

The room had a window and a fan, but somehow still no air. The next day, after hardly sleeping for the heat and the mosquitoes, the back of my left arm had an odd bumpy texture. I felt along it with my right hand. What was this?? Then I looked—completely chewed up. Gross. I suspected the mattress. For sure, it was a breeding ground. Fleas? Or some Amazonian species of noxious bug?

So there I was with my lumpy arms and my red Dalmatian legs strolling along the river-front of Santarém. Ah, life in the Amazon was good. I ate my packet of fried bananas (they were stale), bought from a grumpy lady in a headscarf, and drank a fresh coconut juice from a woman who could hardly interrupt her gossiping to attend to me. Wasn’t traveling great! This was the life!

Just then a Peruvian clown, also staying at Hotel Brasil, recognized me. He came over. He was so poor that he hesitated to pay the R$2 ($1 US) for a fresh coconut juice.

We walked out onto a floating dock where locals were fishing under the full moon, throwing the silver fish into the middle of the dock.

“How old do you think I am?” he asked. Juan Carlos had traveled from Lima to the Brazilian Amazon, selling bracelets and earrings to make money along the way. He hung them on a black cloth stretched over a wooden frame. He also juggled plastic pins at traffic intersections while drivers waited for the light to turn. Both earned him a few reals, pennies really. Brasil, a nation on the rise, has become expensive.

“Uh… 40.” I said, sort of annoyed at his question.

“Nossa!” he exclaimed, “Not that old! I’m 38!” But pretty close, I thought. Life on the road hadn’t been super kind to Juan Carlos.

“No family, no place to call home?” I asked. With his dreads and slightly swollen face, he looked a bit worse for wear. He seemed to be sharing a room at Hotel Brasil with a hippie chick with a grim expression and dreadlocks held back under a bandana. She also sold jewelry. She never looked happy—or trustworthy. Perhaps she needed better drugs. Juan Carlos said she stole from him in Parantins, at the Boi Bumba festival. The room they split cost $15 US. Not a whole lot to squabble over.

The next day, I joined the NGO Saude é Alegria (health and happiness) for a 4-day boat-tour of remote communities on the Rio Ararpiuns. We crossed the Amazon and the Tapajós rivers to reach the arching Ararpiuns. I was now living completely in Portuguese. People kept saying how good my Portuguese was, but I could not communicate complex ideas and I couldn’t jump into conversations. It was very challenging. I was living in the realm of “the gist of things” with the vocabulary of a 7-year-old.

But even more challenging was trying to understand the mameluco —the river dwellers who are descendants of native people and escaped African slaves (caboclos are descendants of native people and Europeans, specific to the Amazon). Even the people from São Paulo (Paulistas) had trouble understanding them.

But everyone understood my bug bites. The bites drew comments. The weirdest of the bites happened near the village of Arimum. We were on a forest walk to look at medicinal trees. The next day I watched an enormous, bulbous blister grow on my left knee. It was like a bug had pitched camp and inflated its own command center there.

The blister was so weird and ugly that it even weirded-out the mameluco who’ve lived in the Amazon—with its birds, animals, fish and insects–for thousands of years. There was no medicinal tree, apparently, for me.

After much discussion, the local medicine woman and the head guy agreed that I had been bitten by a forest insect that lived in wet areas (everywhere, basically) called “taxí” (ta-shee). The bug’s tactic was to leave a trail of urine (“xixí”–shee-shee) so acidic that it literally burned the skin. What wasn’t blistering was angry and red, as though slashed with a hot iron.

It was gross, but it was fascinating. The locals and my NGO companions kept asking to look at it, staring with bulging eyes and mouths agape. Then they would invariably shake their heads, “Nossa Senhora!”

After two days of commentary, Nelso, the nice kind of head guy of the village of Atodí, who wore a knock-off Nike shirt, jean shorts, and bare feet, recommended gently puncturing it. He took a spiny needle from a nearby Amazonian tree. They were practically spitting out sharp needles.

“Is it clean?” I asked dubiously. Although this might not have been the right question. Maybe I should have asked, is it poison-free?

“Sure, sure it’s clean,” he said. “It’s from the forest.” In my book, this doesn’t count as clean. He wiped it on the ground. “Don’t worry.”

I sat on a concrete slab outside the newly constructed eco-tourism bathroom, and he knelt beside me with the forest needle and a ribbon of toilet paper. He punctured the bulb and gently squeezed the liquid out onto the absorbent paper. It didn’t hurt but the blister also didn’t want to drain. Command center was not about to evacuate.

After several minutes, a small crowd was gathering. “It will fill up again,” Nelso said, touching the tender red areas carefully. “But puncture it again and it will drain completely the second time.” He shook my hand to say goodbye without looking me in the eye. I wasn’t sure if this was local custom– habitual shyness–or if he was completely disgusted.

I returned to Santarém and the bug infested hotel—this time armed with a hammock that I strung up between the walls. Before bed I slathered on anti-bacterial cream and hosed myself down with bug spray. Then I slept with the windows open and a thin sarong completely pulled up, even over my head, in spite of the heat. The last frontier might just possibly be my face. No way was I going to wake up looking like Elephant Man.

After surviving the mosquitoes, fleas or miscellaneous jungle-bugs, Peruvian clowns, and taxí, I decided to head to Alter do Chão, a little beach town, for a few days of R & R.

There I met up with Ana who I’d met on the NGO adventure. She’d encountered Marcos, a lonely Paulista, at our pousada. Together we hired Raimundo and his boat to go an hour across the Rio Tapajós to visit Dona Rosalinda.

Dona Rosalinda is a different kind of river dweller—she lives in the river not alongside it. Her house is on stilts. Part of the year is it almost underwater (though in recent years, it has been partially submerged as the water levels have risen. She copes by lifting everything–sofas, beds, tables– up onto temporary wooden beams).

Raimundo’s boat pulled up to Dona Rosalinda’s door, and—braless and almost toothless after a whole life spent there raising 10 children—she came out to help us tie the boat. Her 9-year-old granddaughter, Eloise, dressed in a pink dress and pigtails, bounced along behind her.

We weren’t there for 10 minutes before Dona Rosalinda noticed my damaged left leg. “O que isso?” What’s this? She said looking a bit horrified. Ana, taking pity on my Portuguese, explained: It was the work of a forest bug that left a trail of piss that burned her leg….

Dona Rosalinda went to get a needle and rubbing alcohol. In a scene that was starting to feel familiar, we gathered around my grotesque knee and the commentary began.

“Never seen anything like it!” exclaimed Dona Rosalinda.

“Didn’t know it was possible!” said Raimundo.

“What a sight!” said Marcos.

Dona Rosalinda handed me the needle. I punctured the bulb. It had, as Nelso said, risen up again, though not as far. As before, it didn’t want to drain. Big tears of liquid formed and slowly dropped down my leg.

Dona Rosalinda asked to take a turn with the needle. She leaned in close, and with a shaky hand, stabbed away. I got the feeling she enjoyed it.

We stood around for a long time, watching the blister’s water plop down my leg. Then we got in the canoe and Eloise piloted us through the half-submerged forest (sometimes called the Enchanted Forest) crashing into spiny trees and thwacking us with low-hanging branches.

“Cuidad, Eloise! Tem pessoas atras!” said Raimundo was was paddling at the back. “Careful of the people behind you!”

The canoe, with 5 people on board, sat low in the water. Ana was afraid that a jacaré (cayman) would swim up into our laps. Marcos was afraid of swimming snakes, cobras in the water. We saw a sloth descending a tree, quite quickly for a sloth, and several birds, large and small, bright blue, black, and bright yellow. Eloise talked nonstop. It began to rain.

Dona Rosalinda invited us to stay for lunch since it was now pouring. She threw 5 small fish on her makeshift barbecue—metal skewers over bricks—including a piranha that she fed to the dog, Poeta. Eloise made instant rice in a small dark kitchen. Dessert was guava paste in condensed milk on toothpicks. After, we sat in the living room that was plastered with glossy posters of Virgin Mary festivals. Arrangements of plastic flowers sat on piles of disorderly clothes and trinkets. We drank extremely sweet coffee.

When the rain cleared, we said goodbye and Raimundo took us back over the Tapajõs. The river was very windy and choppy. For an hour we sped along slapping the water with spine-jamming bumps. We were sprayed every few minutes by the struggling river—completely soaked. My blister was draining the whole time, mingling its infected waters with the river’s.

But it was a great day—surprising, interesting, fun, unusual. We’d seen dolphins, an eagle, two kinds of monkeys in the trees along the river. I was surprised that people could live that way, literally in the river, for generations. The colors were intense and beautiful. Eloise was confident and charming. There were hugs all around as we left. Dona Rosalinda cried.

But I was even more surprised when I got back to the pousada (inn) in Alter do Chão that evening to see that the reluctant blister was almost completely dry. Then I realized why: my knees were burned. I’d been sitting in the wind and the sun on the open boat, not feeling the heat because we were wet the whole time.

Perfect, I thought. A perfect end to an ugly mess. Now both knees were equally red, pulsing with discomfort. Que mais? What next?


AS PUBLISHED IN YOGA NATION